piRandhavARum

* piRandhavARum vaLarndhavARum *
periya bAratham kai seydhu * aivarkkuth
thiRangkaL kAttiyittuch *
seydhu pOna mAyangkaLum **
niRandhanUdu pukku enadhAviyai *
ninRu ninRu urukki uNkinRa * ich
siRandha vAnsudarE! *
unnai enRu kol sErvadhuvE? 1

The wonders of your birth, your childhood, and your exploits in the great Bharata war, showing your strength to the five Pandavas, -these haunt my heart again and again and consume my soul. O Effulgent Lord, most high, when will I join you?

vadhuvai vArththaiyuL ERu pAyndhadhum *
mAya mAvinai vAy piLandhadhum *
madhuvaivAr kuzhalAr *
kuravai piNaindha kuzhagum **
athuvidhuvudhu ennalAvana valla *
ennai un seygai naivikkum *
mudhuvaiya mudhalvA! *
unnai enRu thalaippeyvanE? 2

Your killing the bulls for Nappinnai's hand, ripping the jaws of the monstrous horse, your Rasa-play with sweet coiffured Gopis, -these are hard to describe as thus and thus, your many acts thin me. O First-cause of the Universe, when will I joint you?

peyyum pUngkuzhal pEymulai uNda *
piLLaith thEtRamum * pErndhOr sAdiRach
seyya pAdham onRAl *
seydha nin siRuch sEvagamum **
neyyuN vArththaiyuL annai kOl koLLa *
nI un thAmaraik kaNgaL nIr malga *
paiyavE nilaiyum vandhu *
en nenjchai urukkungkaLE 3

Your radiance as an infant sucking Putana's poisoned breasts, your valour as a child destroying the cart with you lotus-feet, then your standing in fear with tears in your eyes, -when your mother took the stick on hearing that you stole butter,-these melt my heart.

kaLLa vEdaththaik koNdu pOyp * puRam
pukkavARum kalandhu * asurarai
uLLam pEdham seydhittu *
uyiruNda upAyangkaLum **
veLLa nIrch sadaiyAnum * ninnidai vERalAmai
viLangka ninRadhum *
uLLam uL kudaindhu * en
uyirai urukki uNNumE 4

The mat-haired Siva entering stealthily into the cities of Asuras disguised, striking terror in their hearts, destroying them by the score, then entering into your person indistinguishably, -these enter my heart, melt and drink soul!

uNNa vAnavar kOnukku * Ayar
oruppaduththa adisil uNdadhum *
vaNNa mAlvaraiyai
eduththu * mazhai kAththadhum **
maNNai mun padaiththu * uNdumizhndhu kadandhidandhu
maNandha mAyangkaL *
eNNum thORum ennenjchu * erivAy
mezhugokkum ninRE 5

Your wonderful acts, of gulping the food-offerings kept for Indra, then holding aloft the mountain to stop the angry rains, your creating the worlds, then swallowing and bringing them out, your measuring the Earth, your marrying Dame-Earth, -all these melt my heart like wax in fire.

ninRavARum irundhavARum *
kidandhavARum ninaippariyana *
onRalA uruvAy * aruvAya
nin mAyangkaL **
ninRu ninRu ninaiginREn * unnai
engnganam ninaikiRpan? * pAviyERku
onRu nanguraiyAy *
ulagam uNda oNsudarE! 6

Countless are your visible and invisible wondrous deeds! O Lord, in standing, in sitting, and in reclining postures I think and think, yet cannot ever comprehend you. O Radiant one who swallowed the Earth, show this sinner a way.

oNsudarOdu iruLumAy ninRavARum *
uNmaiyOdu inmaiyAy vandhu * en
kaNkoLA vagai nI * karandhu
ennaich seyginRana **
eNkoL sindhaiyuL naiginREn * en kariya
mANikkamE! * en kaNgatkuth
thiNkoLLa oru nAL * aruLAy
un thiruvuruvE 7

I faint at the thought of the things you do to me, -standing as radiance amid darkness and truth amid untruth, My Gem-hued Lord! Grace your presence just one day, that I may drink deeply with my eyes, and fill myself with your form.

thiruvuruvu kidandhavARum * koppUzhch
senthAmarai mEl * thisaimugan
karuvuL vItRirundhu *
padaiththitta karumangkaLum **
poruvil un thani nAyagamavai kEtkum
thORum * en nenjcham ninRu nekku *
aruvi sOrum kaNNIr *
en seygEn adiyEnE? 8

Whenever I hear about your beautiful reclining form, about the red lotus-navel with Brahma seated on it, about your entering the wombs in your great acts of creation, and your peerless domain over all, my heart melts and tears food my eyes. O what can I do?

adiyai mUnRai irandhavARum * angkE ninRu
Azhkadalum maNNum viNNum
mudiya * IradiyAl * mudiththuk
koNda mukkiyamum **
nodiyumARavai kEtkum thORum * en
nenjcham ninthanakkE karaindhugum *
kodiya valvinaiyEn *
unnai enRu kol kUduvadhE? 9

Whenever I hear of how you begged for three strides of land then grew and took the Earth and sky and ocean in two strides and how you achieved your ends, my heart melts for you alone. O This wicked karmic self, when will I ever join you?

kUdi nIraik kadaindhavARum *
amudham dhEvar uNNa * asurarai
vIdum vaNNangkaLE *
seydhu pOna viththagamum **
Udu pukku enadhAviyai * urukki
uNdiduginRa * ninthannai
nAdum vaNNam sollAy *
nachchu nAgaNaiyAnE! 10

The way you joined in the churning of the ocean for ambrosia, the tricks you played to help the gods leaving out the Asuras, -these enter my heart and melt my soul. O Lord on the poisonous snake-couch, tell me how I may seek you.

* nAgaNai misai nampirAn * charaNE
saraN namakkenRu * nALthoRum
Ega sindhaiyanAyk *
kurugUrch satakOpan mARan **
Aga nUtRa andhAthi * AyiraththuL
ivaiyum Or paththum vallAr *
mAga vaikundhaththu *
magizhveydhuvar vaigalumE 11

This decad of the Andadi of thousand songs by kurugur satakopan, worshipping everyday with single mind the feet of the serpent-couch, Lord as sole refuge, -those who can sing it will enjoy high Vaikunta forever.

adivaravu: piRandha vadhu peyyum kaLLa uNNa ninRa oNsudar
thiruvuru kUdi nAgaNai vaigal

No comments:

Post a Comment